IF you can keep your head when all about you Si tu peux voir détruit l'ouvrage de ta
vie
Are losing theirs and blaming it on
you, Et sans dire un seul mot te mettre à
rebâtir,
If you can trust yourself when all men doubt you, Ou perdre en un seul coup le gain de cent
parties
But make allowance for their doubting too; Sans un geste et
sans un soupir ;
If you can wait and not be tired by waiting, Si tu
peux être amant sans être fou d'amour,
Or being lied about, don't deal in
lies, Si tu peux être fort sans cesser d'être
tendre,
Or being hated, don't give way to
hating, Et, te sentant haï, sans haïr à ton tour,
And yet don't look too good, nor talk too wise: Pourtant lutter et te défendre
If you can dream,and not make dreams your master; Si tu peux supporter d'entendre tes paroles
If you can think, and not make thoughts your
aim; Travesties par des gueux pour exciter des sots,
If you can meet with Triumph and
Disaster Et d'entendre bâtir sur toi leurs bouches folles
And treat
those two impostors just the same; Sans mentir toi même d'un mot ;
If you can bear to hear
the truth you've spoken Si tu peux rester digne en étant populaire,
Twisted by knaves to make a
trap for fools, Si tu peux rester peuple en conseillant les rois,
Or
watch the things you gave your life to, broken, Et si tu peux aimer tous tes amis en frères,
And stoop and build 'em up with
worn-out tools: Sans qu'aucun d'eux soit tout pour toi ;
If you can make one heap of all your winnings Si tu sais méditer, observer et connaître,
And risk it on
one turn of pitch-and-toss, Sans jamais devenir sceptique ou destructeur
;
And lose, and start again at your beginnings Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton
maître,
And never breathe a word about your loss; Penser sans n'être que
penseur ;
If you can force your heart and nerve and sinew Si tu sais être dur, sans jamais être en
rage,
To serve your turn long after they are gone, Si tu sais être brave et jamais
imprudent,
And so hold on when there is nothing in you Si tu sais être bon, si tu sais être
sage,
Except the Will which says to them: 'Hold on!' Sans jamais être pédant ;
If you can talk with crowds and keep your virtue, Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite,
Or walk with Kings - nor lose the common
touch, Et recevoir ces deux menteurs d'un même front,
If neither foes nor loving friends can hurt
you, Si tu peux conserver ton courage et ta tête
If all men count with you, but none too
much; Quand tous les autres les perdront,
If you can fill the unforgiving
minute Alors, les Rois, les Dieux, la Chance et la
Victoire
With sixty seconds' worth of distance run, Seront à tout jamais tes esclaves
soumis,
Yours is the Earth and everything that's in it, Et, ce qui vaut bien mieux que les Rois et la
Gloire,
And - which is more - you'll be a Man, my son! Tu seras un homme mon fils!
| Novembre 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | ||||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||||
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ||||
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||||
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | ||||
| 30 | ||||||||||
|
||||||||||